February 22, 2007

A Declaration of Love

Bridegroom, dear to my heart,
Goodly is your beauty, honeysweet. . . .
You have captivated me,
Let me stand tremblingly before you.
Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber.

oldest-lovers.jpg

That is how the oldest love poem in the world begins as inscribed in the above tablets. It is an expression of love from a woman, and given to her betrothed before their wedding, to signal her acceptance of him. The above tablet was discovered over a hundred years ago, buried in the ancient sands of Iraq by British scholars.

The tablet is believed to have been created sometime around 2030 BC by a Sumerian scribe, whose handiwork has served to preserve the bride's passionate declaration for over 40 centuries. This ritualistic practice, scholars say, was part of a Mesopotamian festival of fertility and power called "Sacred Marriage". Every year around the spring equinox, the Sumerian king would "marry", taking as his wife Inanna [the Sumerian goddess of love and war], to renew the land's fertility and affirm his own potency.

For several days preceding this event, the king's people would engage in the Sumerian equivalent of Mardi Gras. At the festival's peak, the king would pursue Inanna's high priestess, who would play the part of Inanna. The priestess, woed by his offerings, would pen a poem to the King as a gift that signaled her acceptance of the king into her bed. The poem featured here, was addressed to the Sumerian king Shu-Sin, and is the oldest love poem known to date. In the extended entry you will find the complete poem, translated by Michael Himick of the Museums of Istanbul, where the tablets are on display.
Bridegroom, dear to my heart, Goodly is your beauty, honeysweet, Lion, dear to my heart, Goodly is your beauty, honeysweet. You have captivated me, Let me stand tremblingly before you. Bridegroom, I would be taken by you to the bedchamber, You have captivated me, Let me stand tremblingly before you. Lion, I would be taken by you to the bedchamber. Bridegroom, let me caress you, My precious caress is more savory than honey, In the bedchamber, honey-filled, Let me enjoy your goodly beauty, Lion, let me caress you, My precious caress is more savory than honey. Bridegroom, you have taken your pleasure of me, Tell my mother, she will give you delicacies, My father, he will give you gifts. Your spirit, I know where to cheer your spirit, Bridegroom, sleep in our house until dawn, Your heart, I know where to gladden your heart, Lion, sleep in our house until dawn. You, because you love me, Give me pray of your caresses, My lord god, my lord protector, My Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart, Give my pray of your caresses. Your place goodly as honey, pray lay your hand on it, Bring your hand over like a gishban-garment, Cup your hand over it like a gishban-sikin-garment.

Posted by: Michele at 12:49 AM | Comments (1) | Add Comment
Post contains 489 words, total size 3 kb.

1 Now THAT'S a love note :-)

Posted by: Harvey at February 23, 2007 09:36 AM (L7a63)

Hide Comments | Add Comment

Comments are disabled. Post is locked.
16kb generated in CPU 0.0116, elapsed 0.0532 seconds.
91 queries taking 0.0463 seconds, 204 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.