October 03, 2004
SONNET CXVI
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O no! it is an ever-fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come:
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
- William Shakespeare
SONNET XLIII
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, -I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! - and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
- Elizabeth Barrett Browning.
Dime / Tell Me
Dime por favor donde estás, / Please tell me where you are,
en que rincón puedo no verte, / in which corner can I not see you
dónde puedo dormir sin recordarte / where can I sleep without remembering
y dónde recordar sin que me duela. / and remember without feeling pain.
Dime por favor dónde pueda caminar / Please tell me where I can walk
sin ver tus huellas, / without seeing your footprints
dónde puedo correr sin recordarte / where can I run without remembering
y dónde descansar con mi tristeza. / and find solace with my sadness.
....
Dime por favor cuál es la noche / Please tell me, which night
en que no vendrás para velar mis sueños... /might your memory not haunt my dreams
Que no puedo vivir porque te extraño /For I cannot live because I miss you
y no puedo morir porque te quiero. /and I cannot die because I love you.
- Jorge Luis Borges
Posted by: Michele at
02:45 AM
| Comments (1)
| Add Comment
Post contains 480 words, total size 3 kb.
Posted by: Tammi at October 03, 2004 12:27 PM (UOdfZ)
91 queries taking 0.0412 seconds, 204 records returned.
Powered by Minx 1.1.6c-pink.